Gepost op 2020-02-05

Een lezer van mijn nieuwsbrief 'De juiste woorden' stuurt me een vraag over het woord jachtbak. Weet u meer?

Een toilet is de ideale omgeving om de vraag te lezen. Zet u.

Stortbak = jachtbak

Dit is het verhaal van mijn lezer:

<<

Gisteren komt de loodgieter langs om het mechanisme van de stortbak van het toilet te vervangen. In de volksmond wordt de stortbak omschreven als chasse-bac.

'Maar', beweert de loodgieter, 'tegenwoordig zeggen ze daar de jachtbak tegen. Er wordt niet meer gesproken over chasse-bac, en stortbak wordt helemaal niet gebruikt.'

Omdat hij het mechanisme niet kan vervangen, moeten wij de hele stortbak vervangen en bijgevolg een nieuw exemplaar gaan bestellen in een groothandel.

Zo gezegd, zo gedaan. Op naar de groothandel voor een stortbak. 'Ah, u bedoelt een jachtbak.' En wat staat er op de bestelbon? Inderdaad: jachtbak.

Ik vind het toch maar een heel bizar woord. Ik tik het in Google in en krijg tal van jachtbak-trefwoorden met alle mogelijke merknamen van producenten van toiletporselein erbij. Jachtbak is dus een ingeburgerd begrip geworden.

Het woord fascineert mij tot er plots een lichtje gaat branden; ‘la chasse’ is ‘de jacht’. De officiële Franse benaming van ‘chasse-bac’ is ‘bac de chasse d’eau’ afgekort tot ‘bac de chasse’.

En jawel, als je bac de chasse intikt in Google Translate, luidt het antwoord … jachtbak.

Welke idioot heeft dat begrip ooit geïntroduceerd in de wereld van het sanitair?

>>

Tot zover zijn vraag. Hoe is het woord jachtbak onze taal binnengeslopen? Is dit een grapje van iemand, een onhandigheid of een slimme SEO-truc?

Bij de taaladviesdiensten van zowel de Vlaamse Gemeenschap als het Genootschap Onze Taal kijken ze verbaasd op. Wikipedia vermeldt in ieder geval stortbak en jachtbak samen.

Weet u meer over het woord jachtbak?